Выпуск 32

Жлоб

В английском для обозначения жадного человека можно использовать слово hog (что буквально означает – боров, кастрированный самец свиньи). По эмоциональной окраске такое употребление аналогично русскому слову жлоб. Соответствующее определение вошло в словари:

hog is a person regarded as greedy and pig-like

жлоб – это жадный человек, ведущий себя по-свински

Пример употребления:

If a process uses its fully allotted CPU time of 10ms, the kernel promptly penalizes the process for being such a hog.

Если процесс использует польностью выделенные 10 мс процессорного времени, ядро операционной системы на короткое время штрафует его за такое жлобство.

Лох (это не судьба)

Посмотрев фильм Shut eye, узнал, как в английском называют доверчивых людей, жертв шарлатанов и мошенников. Аналогом русского слова лох является английское слово mark. Раньше я думал, что для этого используется слово sucker. Оно, вероятно, более негативное, чем mark. Пример употребления:

We’ve agreed to bullshit only the marks, not each other.

Мы же договорились обманывать только лохов, а не друг друга.

Тупизна угла

Для обозначения острого, прямого и тупого угла используются прилагательные acute, right и obtuse соответственно. Другие, менее известные типы: straight angleразвернутый угол, reflex angleневыпуклый угол, perigon angleполный угол. Вот, собственно, их определения:

An acute angle is less than 90 degrees, a right angle is exactly 90 degrees, an obtuse angle measures between 90 and 180 degrees, a straight angle is exactly 180 degrees, a reflex angle is more than 180 degrees and less than 360 degrees, and a perigon angle is a full turn (360 degrees).

Острый угол – это угол меньше 90 градусов, прямой – равный 90 градусам, тупой от 90 до 180 градусов, развернутый – равный 180 градусам, невыпуклый – от 180 до 360 градусов, полный – 360 градусов.