Выпуск 26

Иголка в стоге

Фразеологизм иголка в стоге сена в английском звучит аналогично и используется также, как в русском для обозначения трудного поиска.

You are looking for a needle in a haystack!

Это все равно, что искать иглу в стоге сена.

Сдирать данные

Глагол scrape (в прямом значении соскребать, соскабливать) имеет переносное значение собирать данные, особенно, когда процесс сбора рутинный и поддается автоматизации. В частности, фраза web scraping обозначает загружать веб-страницы (автоматически) с последующим выделением интересущих сведений. Русские веб-мастеры часто называют это парсингом, хотя в английском глагол parse [pɑːz] имеет более общее значение – синтаксический разбор.

Отгонка-очистка

Слово distill (перегонять – разделять жидкости выпариванием с последующей конденсацией) иногда используется в значении выделять существенное, самое важное. Пример:

You can distill multiple dimensions down to two or three so you can visualize the data.

Многомерные данные можно сократить до двух или трех измерений для простоты визуализации.

На каждый чих

Если необходимо сказать, что что-то требует ненужных действий в какой-то типичной ситуации, в английском можно использовать аналог русской фразы на каждый чих, которая так и звучит every time you sneeze (sneezeчихать, в прямом смысле).

In Java you need to write getters and setters every time you sneeze.

В джаве на каждый чих приходится писать методы для чтения и записи переменных.