Выпуск 24

Подставить

Одно из значений глагола screw, когда за ним следует прямое дополнение, – делать кому-то что-то плохое. Это слово разговорное, но не ругательное. Его можно перевести как подставлять, делать подлянку. Например, если хочется сказать, что вы не собираетесь вредить собеседнику, намеренно предоставляя ему ложную информацию, можно использовать фразу:

I’m not going to screw you.

Я не собираюсь вас подставлять (дезинформировать).

Еще можно вспомнить выражение, которое часто говорил раздосадованный Эрик Картман в Южном парке.

Screw you guys, I’m going home.

Ну и черт с вами, я ухожу.

Ковырять в носу

Еще одна просторечная фраза на сегдня – ковырять в носу в значении бездельничать или медлить (другие синонимы – курить бамбук, валять дурака). По-английски она звучит практически идентично: with a finger up the nose. Пример:

He justs sits there with his finger up his nose.

Он просто сидит и ковыряет в носу.

Качели-весы

Детские качели-весы (доска с опорой посередине) по-английски называются seesaw. Это слово может использоваться в качестве метафоры для обозначения нестабильной ситуации. Например, желая подчеркнуть сильную зависимость линейной регрессии от отдельных наблюдений, автор сказал следующее:

The farther from the center of the seesaw, the less force is needed to lift the other side. – A single point can alter the regression line substantially.

Чем дальше от центра качелей-весов, тем меньше требуется сила для подъема другой стороны: одна единственная точка может существенно сдвинуть прямую регрессии.

Гомоскедастичность

В заключении приведу определение нового для меня понятия гомоскедастичность (homoscedasticity).

Homoscedasticity is a situation where the variance of the dependent variable is constant.

Гомоскедастичность – это постоянство дисперсии зависимой переменной (на всем протяжении ее значений).