Приветствие

Дорогие читатели!

Начну наше знакомство с небольшого рассказа о сайте.

Предпосылки

В современном мире огромное количество людей изучает английский язык. Для этого используются разные методы, но после начального ознакомления с основами языка в школе, вузе или на курсах дальнейшее развитие английской речи происходит, как правило, несистемно. То есть человек усваивает новую лексику преимущественно за счет пассивного восприятия книг, периодики, радиопередач, фильмов и речи собеседников.

В какой-то момент я понял, что бóльшую часть своего словарного запаса накопил именно в периоды целенаправленного изучения английского. Как следствие, пришло и понимание, что для быстрого совершенствование языковых навыков недостаточно пассивного восприятия речи. Я стал записывать незнакомые слова и фразы. Никакой системы у меня поначалу не было. Я делал свои записи то в блокнотики, то на каких-то бумажках, то в текстовых файлах, то в Икселе.

Такой метод помимо очевидного недостатка (разрозненность) оказался к тому же еще и недостаточно эффективным. Новые слова я записывал в лучшем случае с короткими примерами употребления, а чаще всего вообще без контекста. Позднее, пытаясь повторить ранее выписанные слова, я обнаруживал, что помню их очень смутно. Вывод о необходимости более широкого контекста напрашивался сам собой. В результате я решил, что буду вести свои заметки на этом сайте, чем убью сразу двух зайцев: систематизирую свой образовательный процесс и сделаю его публично доступным.

Целевая аудитория

Мои заметки могут быть интересны всем, кто организованно изучает английский язык или просто время от времени совершенствует свои навыки в нем. На сайте есть раздел «Перевод». В нем публикуются интересные, с моей точки зрения, примеры технического и художественного перевода. Возможно, этот раздел будет полезен начинающим переводчикам.

Материалы и структура сайта

Большая часть материалов представлена короткими заметками об отдельных лексических единицах (словах, выражениях, идиомах). В заметках всегда приводятся примеры употребления соответствующей лексики.

Для удобства чтения и качественной индексации сайта поисковиками отдельные заметки объединяются в выпуски. Никакой логической связи между выпусками нет. Их можно читать в любом порядке. Для публикации я отбираю лишь те слова и фразы, которые хочу запомнить сам.

В отдельных разделах публикуются выпуски, посвященные вопросам грамматики и фонетики.

Выпуск 2

Путешествовал по миру и заехал в город

Недавно обратил внимание на переходную форму употребления глагола travel.

I traveled the world.

Я ездил по миру, т.е. по различным местам.

Обычная непереходная форма употребляется с различными предлогами they travelled to Moscow, from Moscow, near Moscow.

Выпуск 1

Совершенное согласие

Рассмотрим следующую интересную конструкцию

I couldn’t agree with you more.

Она означает я с вами совершенно согласен, полностью разделяю вашу точку зрения. Логика здесь, очевидно, такая: я согласен полностью, поэтому еще более согласным быть просто невозможно.

Дружинники и...